Tiago Valença´s Blog: SELEÇÃO 17: GRUPO C: FRANÇA

sábado, 2 de junho de 2018

SELEÇÃO 17: GRUPO C: FRANÇA


Fonte de alguns dados: Wikipedia e Sportv

França:

Capital: Paris
Cidade mais populosa: Paris
Lingua Oficial: Francês
Presidente: Emmanuel Macron
Área total: 543 963 km2
População:  67 425 000 hab
Moeda: Euro


CONFIRA ABAIXO A LISTA DOS CONVOCADOS:

  • Goleiros: Aréola (Paris Saint-Germain), Lloris (Tottenham) e Mandanda (Olympique de Marselha)
  • Defensores: Lucas Hernández (Atlético de Madrid), Kimpembe (Paris Saint-Germain), Mendy (Manchester City), Pavard (Stuttgart), Rami (Olympique de Marselha), Sidibé (Monaco), Umtiti (Barcelona) e Varane (Real Madrid)
  • Meio-campistas: Kanté (Chelsea), Matuidi (Juventus), N’Zonzi (Sevilla), Pogba (Manchester United) e Tolisso (Bayern).
  • Atacantes: Dembélé (Barcelona), Fekir (Lyon), Giroud (Chelsea), Griezmann (Atlético de Madrid), Lemar (Monaco), Mbappé (Paris Saint-Germain) e Thauvin (Olympique de Marselha).

Técnico: Didier Deschamps

CONFIRA ABAIXO O VIDEO COM HINO DA FRANÇA E LETRA:



LETRA:


Allons enfants de la Patrie
Le jour de gloire est arrivé!
Contre nous de la tyrannie
L'étendard sanglant est levé
L'étendard sanglant est levé
Entendez-vous dans les campagnes
Mugir ces féroces soldats?
Ils viennent jusque dans vos bras
Égorger vos fils, vos compagnes!

Aux armes, citoyens
Formez vos bataillons
Marchez, marchez!
Qu'un sang impur
Abreuve nos sillons!

Aux armes, citoyens
Formons vos bataillons
Marchons, marchons!
Qu'un sang impur
Abreuve nos sillons!

Amour sacré de la Patrie
Conduis, soutiens nos bras vengeurs
Liberté, Liberté chérie
Combats avec tes défenseurs!
Combats avec tes défenseurs!
Sous nos drapeaux que la victoire
Accoure à tes mâles accents
Que tes ennemis expirants
Voient ton triomphe et notre gloire!

Aux armes, citoyens
Formez vos bataillons
Marchez, marchez!
Qu'un sang impur
Abreuve nos sillons!

Aux armes, citoyens
Formons vos bataillons
Marchons, marchons!
Qu'un sang impur
Abreuve nos sillons!

Tremblez, tyrans et vous perfides
L'opprobre de tous les partis
Tremblez! vos projets parricides
Vont enfin recevoir leurs prix!
Vont enfin recevoir leurs prix!
Tout est soldat pour vous combattre
S'ils tombent, nos jeunes héros
La terre en produit de nouveaux
Contre vous tout prêts à se battre!

Aux armes, citoyens
Formez vos bataillons
Marchez, marchez!
Qu'un sang impur
Abreuve nos sillons!

Aux armes, citoyens
Formons vos bataillons
Marchons, marchons!
Qu'un sang impur
Abreuve nos sillons!

TRADUÇÃO:

Avante, filhos da Pátria
O dia da Glória chegou
Contra nós, da tirania
O estandarte ensanguentado se ergueu
O estandarte ensanguentado se ergueu
Ouvis nos campos
Rugirem esses ferozes soldados?
Vêm eles até aos nossos braços
Degolar nossos filhos, nossas mulheres

Às armas cidadãos!
Formai vossos batalhões!
Marchemos, marchemos!
Que um sangue impuro
Ague o nosso arado

Às armas cidadãos!
Formai vossos batalhões!
Marchemos, marchemos!
Que um sangue impuro
Ague o nosso arado

Amor Sagrado pela Pátria
Conduz, sustém-nos os braços vingativos
Liberdade, liberdade querida
Combate com os teus defensores!
Combate com os teus defensores!
Sob as nossas bandeiras, que a vitória
Chegue logo às tuas vozes viris!
Que teus inimigos agonizantes
Vejam teu triunfo e nossa glória

Às armas cidadãos!
Formai vossos batalhões!
Marchemos, marchemos!
Que um sangue impuro
Ague o nosso arado

Às armas cidadãos!
Formai vossos batalhões!
Marchemos, marchemos!
Que um sangue impuro
Ague o nosso arado

Tremei, tiranos! e vós pérfidos
O opróbrio de todos os partidos
Tremei! vossos projetos parricidas
Vão enfim receber seu preço!
Somos todos soldados para vos combater
Se tombam os nossos jovens heróis
A terra de novo os produz
Contra vós, todos prontos a vos vencer!

Às armas cidadãos!
Formai vossos batalhões!
Marchemos, marchemos!
Que um sangue impuro
Ague o nosso arado

Às armas cidadãos!
Formai vossos batalhões!
Marchemos, marchemos!
Que um sangue impuro
Ague o nosso arado

Nenhum comentário:

Postar um comentário